SB 9.9.30: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=brāhmaṇas wife who was engaging in sexual intercourse | ||
|listener=King Saudasa | |listener=King Saudasa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Brahmana's Wife who was Engaging in Sexual Intercourse - Vanisource|090930]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.9: The Dynasty of Amsuman|Chapter 9: The Dynasty of Aḿśumān]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.9.29]] '''[[SB 9.9.29]] - [[SB 9.9.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.9.31]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 30 ==== | ==== TEXT 30 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
so 'yaṁ brahmarṣi-varyas te | :so 'yaṁ brahmarṣi-varyas te | ||
rājarṣi-pravarād vibho | :rājarṣi-pravarād vibho | ||
katham arhati dharma-jña | :katham arhati dharma-jña | ||
vadhaṁ pitur ivātmajaḥ | :vadhaṁ pitur ivātmajaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—he, the ''brāhmaṇa''; ''ayam''—this; ''brahma-ṛṣi-varyaḥ''—not only a ''brāhmaṇa'' but the best of great sages, or ''brahmarṣis''; ''te''—also from you; ''rāja-ṛṣi-pravarāt''—who are the best of all saintly kings, or ''rājarṣis''; ''vibho''—O master of the state; ''katham''—how; ''arhati''—he deserves; ''dharma-jña''—O you, who are quite aware of religious principles; ''vadham''—killing; ''pituḥ''—from the father; ''iva''—like; ''ātmajaḥ''—the son. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
My lord, you are completely aware of the religious principles. As a son never deserves to be killed by his father, here is a brāhmaṇa who should be protected by the king, and never killed. How does he deserve to be killed by a rājarṣi like you? | My lord, you are completely aware of the religious principles. As a son never deserves to be killed by his father, here is a brāhmaṇa who should be protected by the king, and never killed. How does he deserve to be killed by a rājarṣi like you? | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word rājarṣi refers to a king who behaves like a ṛṣi, or sage. Such a king is also called naradeva because he is considered a representative of the Supreme Lord. Because his duty is to rule the kingdom to maintain brahminical culture, he never desires to kill a brāhmaṇa. Generally, a brāhmaṇa, woman, child, old man or cow is never regarded as punishable. Thus the wife of the brāhmaṇa requested the King to refrain from this sinful act. | The word ''rājarṣi'' refers to a king who behaves like a ''ṛṣi'', or sage. Such a king is also called ''naradeva'' because he is considered a representative of the Supreme Lord. Because his duty is to rule the kingdom to maintain brahminical culture, he never desires to kill a ''brāhmaṇa''. Generally, a ''brāhmaṇa'', woman, child, old man or cow is never regarded as punishable. Thus the wife of the ''brāhmaṇa'' requested the King to refrain from this sinful act. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.9.29]] '''[[SB 9.9.29]] - [[SB 9.9.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.9.31]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:18, 15 May 2021
TEXT 30
- so 'yaṁ brahmarṣi-varyas te
- rājarṣi-pravarād vibho
- katham arhati dharma-jña
- vadhaṁ pitur ivātmajaḥ
SYNONYMS
saḥ—he, the brāhmaṇa; ayam—this; brahma-ṛṣi-varyaḥ—not only a brāhmaṇa but the best of great sages, or brahmarṣis; te—also from you; rāja-ṛṣi-pravarāt—who are the best of all saintly kings, or rājarṣis; vibho—O master of the state; katham—how; arhati—he deserves; dharma-jña—O you, who are quite aware of religious principles; vadham—killing; pituḥ—from the father; iva—like; ātmajaḥ—the son.
TRANSLATION
My lord, you are completely aware of the religious principles. As a son never deserves to be killed by his father, here is a brāhmaṇa who should be protected by the king, and never killed. How does he deserve to be killed by a rājarṣi like you?
PURPORT
The word rājarṣi refers to a king who behaves like a ṛṣi, or sage. Such a king is also called naradeva because he is considered a representative of the Supreme Lord. Because his duty is to rule the kingdom to maintain brahminical culture, he never desires to kill a brāhmaṇa. Generally, a brāhmaṇa, woman, child, old man or cow is never regarded as punishable. Thus the wife of the brāhmaṇa requested the King to refrain from this sinful act.