SB 10.6.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|100620]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.6: The Killing of the Demon Putana|Chapter 6: The Killing of the Demon Pūtanā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.6.19]] '''[[SB 10.6.19]] - [[SB 10.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.6.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
go-mūtreṇa snāpayitvā | :go-mūtreṇa snāpayitvā | ||
punar go-rajasārbhakam | :punar go-rajasārbhakam | ||
rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā | :rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā | ||
dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ | :dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
go- | ''go-mūtreṇa''—with the urine of the cows; ''snāpayitvā''—after thoroughly washing; ''punaḥ''—again; ''go-rajasā''—with the dust floating because of the movements of the cows; ''arbhakam''—unto the child; ''rakṣām''—protection; ''cakruḥ''—executed; ''ca''—also; ''śakṛtā''—with the cow dung; ''dvādaśa-aṅgeṣu''—in twelve places (''dvādaśa-tilaka''); ''nāmabhīḥ''—by imprinting the holy names of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The child was thoroughly washed with cow urine and then smeared with the dust raised by the movements of the cows. Then different names of the Lord were applied with cow dung on twelve different parts of His body, beginning with the forehead, as done in applying tilaka. In this way, the child was given protection. | The child was thoroughly washed with cow urine and then smeared with the dust raised by the movements of the cows. Then different names of the Lord were applied with cow dung on twelve different parts of His body, beginning with the forehead, as done in applying tilaka. In this way, the child was given protection. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.6.19]] '''[[SB 10.6.19]] - [[SB 10.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.6.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:03, 19 May 2021
TEXT 20
- go-mūtreṇa snāpayitvā
- punar go-rajasārbhakam
- rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā
- dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ
SYNONYMS
go-mūtreṇa—with the urine of the cows; snāpayitvā—after thoroughly washing; punaḥ—again; go-rajasā—with the dust floating because of the movements of the cows; arbhakam—unto the child; rakṣām—protection; cakruḥ—executed; ca—also; śakṛtā—with the cow dung; dvādaśa-aṅgeṣu—in twelve places (dvādaśa-tilaka); nāmabhīḥ—by imprinting the holy names of the Lord.
TRANSLATION
The child was thoroughly washed with cow urine and then smeared with the dust raised by the movements of the cows. Then different names of the Lord were applied with cow dung on twelve different parts of His body, beginning with the forehead, as done in applying tilaka. In this way, the child was given protection.