SB 10.13.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101316]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahma|Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.15]] '''[[SB 10.13.15]] - [[SB 10.13.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.17]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tato vatsān adṛṣṭvaitya | :tato vatsān adṛṣṭvaitya | ||
puline 'pi ca vatsapān | :puline 'pi ca vatsapān | ||
ubhāv api vane kṛṣṇo | :ubhāv api vane kṛṣṇo | ||
vicikāya samantataḥ | :vicikāya samantataḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—thereafter; ''vatsān''—the calves; ''adṛṣṭvā''—not seeing there within the forest; ''etya''—after; ''puline api''—to the bank of the Yamunā; ''ca''—also; ''vatsapān''—could not see the cowherd boys; ''ubhau api''—both of them (the calves and the cowherd boys); ''vane''—within the forest; ''kṛṣṇaḥ''—Lord Kṛṣṇa; ''vicikāya''—searched all over; ''samantataḥ''—here and there. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thereafter, when Kṛṣṇa was unable to find the calves, He returned to the bank of the river, but there He was also unable to see the cowherd boys. Thus He began to search for both the calves and the boys, as if He could not understand what had happened. | Thereafter, when Kṛṣṇa was unable to find the calves, He returned to the bank of the river, but there He was also unable to see the cowherd boys. Thus He began to search for both the calves and the boys, as if He could not understand what had happened. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Kṛṣṇa could immediately understand that Brahmā had taken away both the calves and the boys, but as an innocent child He searched here and there so that Brahmā could not understand Kṛṣṇa's māyā. This was all a dramatic performance. A player knows everything, but still he plays on the stage in such a way that others do not understand him. | Kṛṣṇa could immediately understand that Brahmā had taken away both the calves and the boys, but as an innocent child He searched here and there so that Brahmā could not understand Kṛṣṇa's ''māyā''. This was all a dramatic performance. A player knows everything, but still he plays on the stage in such a way that others do not understand him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.15]] '''[[SB 10.13.15]] - [[SB 10.13.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.17]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:43, 20 May 2021
TEXT 16
- tato vatsān adṛṣṭvaitya
- puline 'pi ca vatsapān
- ubhāv api vane kṛṣṇo
- vicikāya samantataḥ
SYNONYMS
tataḥ—thereafter; vatsān—the calves; adṛṣṭvā—not seeing there within the forest; etya—after; puline api—to the bank of the Yamunā; ca—also; vatsapān—could not see the cowherd boys; ubhau api—both of them (the calves and the cowherd boys); vane—within the forest; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; vicikāya—searched all over; samantataḥ—here and there.
TRANSLATION
Thereafter, when Kṛṣṇa was unable to find the calves, He returned to the bank of the river, but there He was also unable to see the cowherd boys. Thus He began to search for both the calves and the boys, as if He could not understand what had happened.
PURPORT
Kṛṣṇa could immediately understand that Brahmā had taken away both the calves and the boys, but as an innocent child He searched here and there so that Brahmā could not understand Kṛṣṇa's māyā. This was all a dramatic performance. A player knows everything, but still he plays on the stage in such a way that others do not understand him.