SB 10.15.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101517]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.16]] '''[[SB 10.15.16]] - [[SB 10.15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ | :pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ | ||
kecit tasya mahātmanaḥ | :kecit tasya mahātmanaḥ | ||
apare hata-pāpmāno | :apare hata-pāpmāno | ||
vyajanaiḥ samavījayan | :vyajanaiḥ samavījayan | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
pāda- | ''pāda-saṁvāhanam''—the massaging of the feet; ''cakruḥ''—did; ''kecit''—some of them; ''tasya''—of Him; ''mahā-ātmanaḥ''—great souls; ''apare''—others; ''hata-pāpmānaḥ''—who were free from all sins; ''vyajanaiḥ''—with fans; ''samavījayan''—perfectly fanned Him. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Some of the cowherd boys, who were all great souls, would then massage His lotus feet, and others, qualified by being free of all sin, would expertly fan the Supreme Lord. | Some of the cowherd boys, who were all great souls, would then massage His lotus feet, and others, qualified by being free of all sin, would expertly fan the Supreme Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word samavījayan indicates that the cowherd boys fanned the Lord very carefully and expertly, creating gentle and cooling breezes. | The word ''samavījayan'' indicates that the cowherd boys fanned the Lord very carefully and expertly, creating gentle and cooling breezes. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.16]] '''[[SB 10.15.16]] - [[SB 10.15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:21, 21 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 17
- pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ
- kecit tasya mahātmanaḥ
- apare hata-pāpmāno
- vyajanaiḥ samavījayan
SYNONYMS
pāda-saṁvāhanam—the massaging of the feet; cakruḥ—did; kecit—some of them; tasya—of Him; mahā-ātmanaḥ—great souls; apare—others; hata-pāpmānaḥ—who were free from all sins; vyajanaiḥ—with fans; samavījayan—perfectly fanned Him.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Some of the cowherd boys, who were all great souls, would then massage His lotus feet, and others, qualified by being free of all sin, would expertly fan the Supreme Lord.
PURPORT
The word samavījayan indicates that the cowherd boys fanned the Lord very carefully and expertly, creating gentle and cooling breezes.