SB 10.51.30: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King Mucukunda | |speaker=King Mucukunda | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 51]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mucukunda Maharaja - Vanisource|105130]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.51: The Deliverance of Mucukunda|Chapter 51: The Deliverance of Mucukunda]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.29]] '''[[SB 10.51.29]] - [[SB 10.51.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.31]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 30 ==== | ==== TEXT 30 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śuśrūṣatām avyalīkam | :śuśrūṣatām avyalīkam | ||
asmākaṁ nara-puṅgava | :asmākaṁ nara-puṅgava | ||
sva-janma karma gotraṁ vā | :sva-janma karma gotraṁ vā | ||
kathyatāṁ yadi rocate | :kathyatāṁ yadi rocate | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''śuśrūṣatām''—who are eager to hear; ''avyalīkam''—truthfully; ''asmākam''—to us; ''nara''—among men; ''pum-gava''—O most eminent; ''sva''—Your; ''janma''—birth; ''karma''—activity; ''gotram''—lineage; ''vā''—and; ''kathyatām''—may it be told; ''yadi''—if; ''rocate''—it pleases. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O best among men, if You like, please truly describe Your birth, activities and lineage to us, who are eager to hear. | O best among men, if You like, please truly describe Your birth, activities and lineage to us, who are eager to hear. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
When the Supreme Lord descends to this world, He certainly becomes nara-puṅgava, the most eminent member of human society. Of course, the Lord is not actually a human being, and Mucukunda's questions will lead to a clarification of this point. Thus the term śuśrūṣatām, "to us, who are sincerely eager to hear," indicates that Mucukunda is inquiring in a noble way for his own and others' benefit. | When the Supreme Lord descends to this world, He certainly becomes ''nara-puṅgava'', the most eminent member of human society. Of course, the Lord is not actually a human being, and Mucukunda's questions will lead to a clarification of this point. Thus the term ''śuśrūṣatām'', "to us, who are sincerely eager to hear," indicates that Mucukunda is inquiring in a noble way for his own and others' benefit. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.29]] '''[[SB 10.51.29]] - [[SB 10.51.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.31]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:36, 24 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 30
- śuśrūṣatām avyalīkam
- asmākaṁ nara-puṅgava
- sva-janma karma gotraṁ vā
- kathyatāṁ yadi rocate
SYNONYMS
śuśrūṣatām—who are eager to hear; avyalīkam—truthfully; asmākam—to us; nara—among men; pum-gava—O most eminent; sva—Your; janma—birth; karma—activity; gotram—lineage; vā—and; kathyatām—may it be told; yadi—if; rocate—it pleases.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O best among men, if You like, please truly describe Your birth, activities and lineage to us, who are eager to hear.
PURPORT
When the Supreme Lord descends to this world, He certainly becomes nara-puṅgava, the most eminent member of human society. Of course, the Lord is not actually a human being, and Mucukunda's questions will lead to a clarification of this point. Thus the term śuśrūṣatām, "to us, who are sincerely eager to hear," indicates that Mucukunda is inquiring in a noble way for his own and others' benefit.