CC Madhya 8.6 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 6
- ugro ’py anugra evāyaṁ
- sva-bhaktānāṁ nṛ-keśarī
- keśarīva sva-potānām
- anyeṣāṁ ugra-vikramaḥ
SYNONYMS
ugraḥ—ferocious; api—although; anugraḥ—not ferocious; eva—certainly; ayam—this; sva-bhaktānām—to His pure devotees; nṛ-keśarī—having the body of a human being and a lion; keśarī iva—like a lioness; sva-potānām—to her young cubs; anyeṣām—to others; ugra—ferocious; vikramaḥ—whose strength.
TRANSLATION
“‘Although very ferocious, the lioness is very kind to her cubs. Similarly, although very ferocious to nondevotees like Hiraṇyakaśipu, Lord Nṛsiṁhadeva is very, very soft and kind to devotees like Prahlāda Mahārāja.’”
PURPORT
This verse was composed by Śrīdhara Svāmī in his commentary on the Seventh Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (SB 7.9.1).