SB 1.4.11 (1962)
TEXT No. 11
Namanti Yatpadaneketam atmanah
Shivaya haniya dhanani shatravah
Katham sa veerah shriyam anga dustyajam
Yuvaiba utshrastum aho saha asuvih.
ENGLISH SYNONYMS
Namanti—bow down, Yatpada—whose feet, Nekatam—under, atmanah—own, Shivaya—welfare, Haniya—used to bring about, Dhanani—wealth, Shatravah—enemies, Katham—for what reason, Sa—he, Veerah—the chivalrous, Shriyam—opulences, Anga—oh, Dustyajam—inseparable, Yuva—just in full youth, Aishat—desired, Utshrastum—for giving up, Aho—exclamation, Saha—with, Asuvih—life.
TRANSLATION
He was such an emperor that all his enemies would come and bow down at his feet surrendering all wealth for their own benefit. He was in full youthful time, he was full of strength, and possessed inseparable kingly opulences. What was the reason that he desired to give up everything including his life?
PURPORT
Nothing undesirable in his life means that he was quite a youngman who could enjoy life with power and opulence. So there was no question of retiring from active life. There was no difficulty in collecting the state taxes because he was so powerful and chivalrous that even his enemies would come to him to bow down at his feet and surrender all wealth for their own benefit. Maharaj Parikshit was a pious king and conquered his enemies and as such the kingdom was full of prosperity. There was enough milk, grains, metals and all the rivers and mountains were full of potency. So there was nothing against even from the side of material nature. Therefore, there was no question of giving up such prospective kingdom and give up life untimely. They were eager to hear about all these.