SB 1.8.17 (1964)
TEXT No. 17
- Brahma tejo vinirmuktair atmajaih saha krishnaya
Prayana abhimukham krishnam idam aha pritha sati.
ENGLISH SYNONYMS
Brahma tejo—radiation of the Brahmastra, Vinirmuktair—being saved from, Atmajaih—along with sons, Saha—with, Krishnaya—Droupadi, Prayana—out going, Abhimukham—towards, Krishnam—unto Lord Krishna, Aha—said, Pritha—Kunti, Sati—chaste, devotee of the Lord.
TRANSLATION
When thus saved from the radiation of the Brahmastra, Kunti the chaste devotee of the Lord along with her five sons and Droupadi, addressed Lord Krishna when He was just on His way towards home.
PURPORT
Kunti is described herein as the Sati or Chaste due to her unalloyed devotion to Lord Shri Krishna. Her mind will just now be expressed in the following prayers of her for Lord Krishna. A chaste devotee of the Lord does not look to others namely any ether living being or demigods even for being delivered from any danger. That was all along the characteristics of the whole family of the Pandavas. They knew nothing except Krishna and therefore the Lord was also always ready to help them in all respects and in all circumstances. That is the transcendental nature of the Lord. He reciprocates the dependence of the devotee upon Him. One should not, therefore, look for help from imperfect living beings or demigods but one should look for all help from Lord Krishna Who is competent enough to save His devotees. Such chaste devotee also never asks the Lord for help but the Lord out of His own accord is always anxious to render help to such chaste devotees.