SB 10.78.4
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 4
- gadām udyamya kārūṣo
- mukundaṁ prāha durmadaḥ
- diṣṭyā diṣṭyā bhavān adya
- mama dṛṣṭi-pathaṁ gataḥ
SYNONYMS
gadām—his club; udyamya—wielding; kārūṣaḥ—the King of Karūṣa (Dantavakra); mukundam—to Lord Kṛṣṇa; prāha—said; durmadaḥ—intoxicated by foolish pride; diṣṭyā—by good fortune; diṣṭyā—by good fortune; bhavān—You; adya—today; mama—my; dṛṣṭi—of the sight; patham—into the path; gataḥ—come.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Raising his club, the reckless King of Karūṣa said to Lord Mukunda, "What luck! What luck—to have You come before me today!
PURPORT
Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that after having waited for three lifetimes, Dantavakra, formerly a gatekeeper in Vaikuṇṭha, could now return to the spiritual world. Therefore the transcendental meaning of his statement is: "How fortunate! How fortunate I am that today I can return to my constitutional position in the spiritual world!"
In the next verse, Dantavakra will refer to Kṛṣṇa as mātuleya, a maternal cousin. Dantavakra's mother, Śrutaśravā, was the sister of Kṛṣṇa's father, Vasudeva.