SB 1.5.7 (1962)
TEXT No. 7
Twam paryatan arka iba trilokim
Antaschare vayoriba atma sakshi
Paravarey brahmani dharmato bratyaih
Snatasya me nyunam alam vichakswa.
ENGLISH SYNONYMS
Twam—your goodness, Paryatan—travelling, Arka—the Sun, Iba—like, Trilokim—three worlds, Antascharo—can penetrate into everyone's heart, Vayariba—as good as all pervading air, Atma—self-realized, Sakshi—witness, Paravarey—in the matter of cause and effect, Brahmani—in the Absolute, Dharmato—under disciplinary regulations, Bratyaih—in vow, Snatasya—having been absorbed in, Me—mine, Nyunam—deficiency, Alam—clearly, Vichaksha—search out.
TRANSLATION
Your goodness can go around everywhere in the three worlds like the Sun and can penetrate into the internal region of everyone as good as the air and as such you are as good as the all pervasive super-soul. Kindly therefore find out the deficiency in me although I am absorbed in transcendence under disciplinary regulations and in vow.
PURPORT
Transcendental realisation, pious activities, worshipping the deities, charity, mercifulness, non-violence, studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.