SB 1.15.4 (1965)
TEXT No. 4
- Sakhyam maitrim souhridam cha sarthyadisu samsmaran
- Nripam agrjam iti aha baspa gadgadaya gira.
ENGLISH SYNONYMS
Sakhyam—wellwishing, Maitrim—benefaction, Souhridam—intimately related, Cha—also, Sarathyadisu—in the matter of becoming the Chariot-driver, Samsmaran—remembering all these, Nripam—unto the King, Agrajam—the eldest brother, Iti—thus, Aha—said, Baspa—heavily breathing, Gagadaya—overwhelmingly, Gira—by speeches.
TRANSLATION
Remembering about Lord Krishna about His well wishes, benefaction intimate family relations as also about His chariot driving etc he was breathing very heavily and overwhelmingly began to speak.
PURPORT
The Supreme Living Being is perfect in all relation with His pure devotee. Sri Arjuna is one of the typical pure devotees of the Lord reciprocating in the fraternal mellow and the Lord's dealings with Arjuna was the display of friendship of the highest perfect order. He was not only a well wisher of Arjuna but also He was actually benefactor and to make it still more perfect the Lord tied him in a more family relation by arrangement of Subhadra's marriage with him. And above all the Lord agreed to become a chariot driver of Arjuna in order to protect His friend from warfare risks and the Lord became actually happy when He established the Pandavas to rule over the world. Arjuna remembered all these one after another and thus he became overwhelmed with all such thoughts.