CC Madhya 8.190 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 190
- vācā sūcita-śarvarī-rati-kalā-prāgalbhyayā rādhikāṁ
- vrīḍā-kuñcita-locanāṁ viracayann agre sakhīnām asau
- tad-vakṣoruha-citra-keli-makarī-pāṇḍitya-pāraṁ gataḥ
- kaiśoraṁ saphalī-karoti kalayan kuñje vihāraṁ hariḥ
SYNONYMS
vācā—by speech; sūcita—revealing; śarvarī—of the night; rati—in amorous pastimes; kalā—of the portion; prāgalbhyayā—the impudence; rādhikām—Śrīmatī Rādhārāṇī; vrīḍā—from shame; kuñcita-locanām—having Her eyes closed; viracayan—making; agre—before; sakhīnām—Her friends; asau—that one; tat—of Her; vakṣaḥ-ruha—on the breasts; citra-keli—with variegated pastimes; makarī—in drawing dolphins; pāṇḍitya—of cleverness; pāram—the limit; gataḥ—who reached; kaiśoram—adolescence; sa-phalī-karoti—makes successful; kalayan—performing; kuñje—in the bushes; vihāram—pastimes; hariḥ—the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
“‘Thus Lord Śrī Kṛṣṇa spoke of the sexual activities of the previous night. In this way He made Śrīmatī Rādhārāṇī close Her eyes out of shyness. Taking this opportunity, Śrī Kṛṣṇa painted various types of dolphins on Her breasts. Thus He became a very expert artist for all the gopīs. During such pastimes, the Lord enjoyed the fulfillment of His youth.’”
PURPORT
This quotation is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.231).