CC Madhya 9.158 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 158
- agādha īśvara-līlā kichui nā jāni
- tumi yei kaha, sei satya kari’ māni
SYNONYMS
agādha—unfathomable; īśvara-līlā—pastimes of the Lord; kichui—anything; nā jāni—I do not know; tumi—You; yei—whatever; kaha—say; sei satya—that is right; kari’ māni—I accept.
TRANSLATION
“The transcendental pastimes of the Lord are unfathomable, and I do not know anything about them. Whatever You say I accept as the truth.
PURPORT
This is the way to understand the truth about the Supreme Personality of Godhead. After hearing the Bhagavad-gītā, Arjuna said very much the same thing:
- sarvam etad ṛtaṁ manye yan māṁ vadasi keśava
- na hi te bhagavan vyaktiṁ vidur devā na dānavāḥ
“O Kṛṣṇa, I totally accept as truth all that You have told me. Neither the demigods nor the demons, O Lord, can understand Your personality.” (BG 10.14) It is not possible to understand the truth about the pastimes of the Lord simply by using our own logic, argument and academic education. We must receive bona fide information from the Supreme Personality of Godhead, just as Arjuna received information when Kṛṣṇa spoke the Bhagavad-gītā. We have to accept the Bhagavad-gītā or any other Vedic literature in good faith. These Vedic literatures are the only source of knowledge about the Lord. We must understand that we cannot comprehend the Absolute Truth by the speculative process.