BG 10.33 (1972)
TEXT 33
- अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
- अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥
- akṣarāṇām a-kāro 'smi
- dvandvaḥ sāmāsikasya ca
- aham evākṣayaḥ kālo
- dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
SYNONYMS
akṣarāṇām—of letters; akāraḥ—the first; asmi—I am; dvandvaḥ—dual; sāmāsikāsya—compounds; ca—and; aham—I am; eva—certainly; akṣayaḥ—eternal; kālaḥ—time; dhātā—creator; aham—I am; viśvato-mukhaḥ—Brahmā.
TRANSLATION
Of letters I am the letter A, and among compounds I am the dual word. I am also inexhaustable time, and of creators I am Brahmā, whose manifold faces turn everywhere.
PURPORT
Akāra, the first letter of the Sanskrit alphabet, is the beginning of the Vedic literature. Without akāra, nothing can be sounded; therefore it is the beginning of sound. In Sanskrit there are also many compound words, of which the dual word, like Rāma-kṛṣṇa, is called dvandvaḥ. For instance, Rāma and Kṛṣṇa have the same rhythm and therefore are called dual.
Among all kinds of killers, time is the ultimate because time kills everything. Time is the representative of Kṛṣṇa because in due course of time there will be a great fire and everything will be annihilated.
Among the creators and living entities, Brahmā is the chief. The various Brahmās exhibit four, eight, sixteen, etc., heads accordingly, and they are the chief creators in their respective universes. The Brahmās are representatives of Kṛṣṇa.