BG 3.40 (1972)
TEXT 40
- इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते ।
- एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् ॥४०॥
- indriyāṇi mano buddhir
- asyādhiṣṭhānam ucyate
- etair vimohayaty eṣa
- jñānam āvṛtya dehinam
SYNONYMS
indriyāṇi—the senses; manaḥ—the mind; buddhiḥ—the intelligence; asya—of the lust; adhiṣṭhānam—sitting place; ucyate—called; etaiḥ—by all these; vimohayati—bewilders; eṣaḥ—of this; jñānam—knowledge; āvṛtya—covering; dehinam—the embodied.
TRANSLATION
The senses, the mind and the intelligence are the sitting places of this lust, which veils the real knowledge of the living entity and bewilders him.
PURPORT
The enemy has captured different strategic positions in the body of the conditioned soul, and therefore Lord Kṛṣṇa is giving hints of those places, so that one who wants to conquer the enemy may know where he can be found. Mind is the center of all the activities of the senses, and thus the mind is the reservoir of all ideas of sense gratification; and, as a result, the mind and the senses become the repositories of lust. Next, the intelligence department becomes the capital of such lustful propensities. Intelligence is the immediate next-door neighbor of the spirit soul. Lusty intelligence influences the spirit soul to acquire the false ego and identify itself with matter, and thus with the mind and senses. The spirit soul becomes addicted to enjoying the material senses and mistakes this as true happiness. This false identification of the spirit soul is very nicely explained in the Śrīmad-Bhāgavatam:
- yasyātma-buddhiḥ kuṇāpe tri-dhātuke
- sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma idyadhīḥ
- yat-tīrtha-buddhiḥ salite na karhicij
- janeṣv abhijñeṣu sa eva gokharaḥ.
"A human being who identifies this body made of three elements with his self, who considers the by-products of the body to be his kinsmen, who considers the land of birth as worshipable, and who goes to the place of pilgrimage simply to take a bath rather than meet men of transcendental knowledge there, is to be considered as an ass or a cow."