BG 7.11 (1972)
TEXT 11
- बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
- धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥११॥
- balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
- kāma-rāga-vivarjitam
- dharmāviruddho bhūteṣu
- kāmo 'smi bharatarṣabha
SYNONYMS
balam—strength; balavatām—of the strong; ca—and; aham—I am; kāma—passion; rāga—attachment; vivarjitam—devoid of; dharma-aviruddha—not against the religious principles; bhūteṣu—in all beings; kāmaḥ—sex-life; asmi—I am; bharatarṣabha—O lord of the Bhāratas.
TRANSLATION
I am the strength of the strong, devoid of passion and desire. I am sex life which is not contrary to religious principles, O Lord of the Bhāratas [Arjuna].
PURPORT
The strong man's strength should be applied to protect the weak, not for personal aggression. Similarly, sex life, according to religious principles (dharma), should be for the propagation of children, not otherwise. The responsibility of parents is then to make their offspring Kṛṣṇa conscious.