SB 1.16.19 (1965)
TEXT No. 19
Dharma uvacha: Kachchit bhadre anamayam atmanaste Vichhayasi mlayate isat mukhena Alaksaye bhavatim antaradhim Dure bandhun sochasi kamchit amba.
ENGLISH SYNONYMS
Dharma uvacha—Dharma enquired, Kachchit—whether, Bhadre—madam, Anamayam—quite hail and hearty, Te—unto you, Vichhayasi—appear to be covered with shadow of grief, Mlayate—which darkens, Isat—slightly, Mukhena—by the face, Alakshaye—you look, Bhavatim—unto yourself, antaù-adhim—some disease within, Dure—long distant, Bandhum—friend, Sochasi—thinking of, Amba—Oh mother.
TRANSLATION
Dharma or the bull representing the Personality of religious principles enquired, "Madam are you quite hail and hearty? Why are you looking to be covered with shadow of grief? It appears that you have become black by your face. Are you suffering from some internal disease or are you thinking of some relative who is away to distant place?"
PURPORT
The symptoms of the people of the world in this age of Kali are that they are always full of anxieties and everyone is diseased by some kind of ailment. From the very face of the people of this age one can find out the index of the mind and everyone feels the absence of his relative who is away from home. The particular symptom of the age of Kali is that no family is now blessed to live together. To earn livelihood the father lives at a place far away from the son or the wife lives far away from husband and so on. There are sufferings from some internal disease, separation from the near and dear and anxieties for maintaining the status quo are some of the important factors which make the people of this age always unhappy.