SB 1.19.28
TEXT 28
- śyāmaṁ sadāpīvya-vayo-'ṅga-lakṣmyā
- strīṇāṁ mano-jñaṁ rucira-smitena
- pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas
- tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam
SYNONYMS
śyāmam — blackish; sadā — always; apīvya — excessively; vayaḥ — age; aṅga — symptoms; lakṣmyā — by the opulence of; strīṇām — of the fair sex; manaḥ-jñam — attractive; rucira — beautiful; smitena — smiling; pratyutthitāḥ — stood up; te — all of them; munayaḥ — the great sages; sva — own; āsanebhyaḥ — from the seats; tat — those; lakṣaṇa-jñāḥ — expert in the art of physiognomy; api — even; gūḍha-varcasam — covered glories.
TRANSLATION
He was blackish and very beautiful due to his youth. Because of the glamor of his body and his attractive smiles, he was pleasing to women. Though he tried to cover his natural glories, the great sages present there were all expert in the art of physiognomy, and so they honored him by rising from their seats.