SB 1.4.2 (1962)
TEXT No. 2
Sounak uvacha suta snta mahabhaga vada no vadatam bara Katham bhagbatim punyam yad aha bhagwan suka
ENGLISH SYNONYMS
Suta—Oh Suta Goswami, Mahabhaga—the most fortunate, Vada—please speak, No—unto us, Vadatam—of those who can speak, Bara—respectful, Katham—message, Bhagbatim—of the Bhagwatam, Punyam—pious, Yad—which, Aha—said, Bhagwan—greatly powerful, Suka—Sri Sukadeva Goswami.
TRANSLATION
Sounaka said, Oh Suta Goswami, you are the most fortunate and the most respectful of all those who can speak and recite. Please speak to us the pious message of Srimad Bhagwatam which was spoken by the great powerful sage Sukadeva Goswami.
PURPORT
Suta Goswami is addressed herein by Sounaka Goswami two times out of great joy because he and the members of the assembly were eager to hear the text of Bhagwatam uttered by Sukadeva Goswami. They are not interested to hear Bhagwatam from a bogus person who interpretes in his own way to suit his own purpose. Generally the so called Bhagwat recitors are either professional traders in Bhagwat or they are so called leaned impersonalists who cannot enter into the transcendental personal activities of the Supreme Person. Such impersonalists eschew some meanings out of Bhagwat to suit and support the impersonalist views and the professional traders at once go to the 10th canto to misexplain the most confidential part of the Lord's pastimes. Both these classes of Bhagwat recitors are not the bonafide persons to recite Bhagwat. Only one who is prepared to present Bhagwat in the light of Sukdeva Goswami and only those who are prepared to hear Sukdeva Goswami and his representative are bonafide participants in the transcendental discussion of Srimad Bhagwatam.