SB 10.35.2-3
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 2-3
- śrī-gopya ūcuḥ
- vāma-bāhu-kṛta-vāma-kapolo
- valgita-bhrur adharārpita-veṇum
- komalāṅgulibhir āśrita-mārgaṁ
- gopya īrayati yatra mukundaḥ
- vyoma-yāna-vanitāḥ saha siddhair
- vismitās tad upadhārya sa-lajjāḥ
- kāma-mārgaṇa-samarpita-cittāḥ
- kaśmalaṁ yayur apasmṛta-nīvyaḥ
SYNONYMS
śrī-gopyaḥ ūcuḥ — the gopīs said; vāma — left; bāhu — on His arm; kṛta — putting; vāma — left; kapolaḥ — His cheek; valgita — moving; bhruḥ — His eyebrows; adhara — upon His lips; arpita — placed; veṇum — His flute; komala — tender; aṅgulibhiḥ — with His fingers; āśrita-mārgam — its holes stopped; gopyaḥ — O gopīs; īrayati — vibrates; yatra — where; mukundaḥ — Lord Kṛṣṇa; vyoma — in the sky; yāna — traveling; vanitāḥ — the ladies; saha — together with; siddhaiḥ — the Siddha demigods; vismitāḥ — amazed; tat — to that; upadhārya — listening; sa — with; lajjāḥ — embarrassment; kāma — of lust; mārgaṇa — to the pursuit; samarpita — offered; cittāḥ — their minds; kaśmalam — distress; yayuḥ — they experienced; apasmṛta — forgetting; nīvyaḥ — the belts of their dresses.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The gopīs said: When Mukunda vibrates the flute He has placed to His lips, stopping its holes with His tender fingers, He rests His left cheek on His left arm and makes His eyebrows dance. At that time the demigoddesses traveling in the sky with their husbands, the Siddhas, become amazed. As those ladies listen, they are embarrassed to find their minds yielding to the pursuit of lusty desires, and in their distress they are unaware that the belts of their garments are loosening.
PURPORT
Śrīla Jīva Gosvāmī states that this chapter consists of a collection of statements the gopīs made at various times as they stood in small groups here and there in Vṛndāvana.