SB 10.37.15-20
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 15-20
- cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva
- mallān anyāṁś ca hastinam
- kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye
- paraśvo 'hani te vibho
- tasyānu śaṅkha-yavana-
- murāṇāṁ narakasya ca
- pārijātāpaharaṇam
- indrasya ca parājayam
- udvāhaṁ vīra-kanyānāṁ
- vīrya-śulkādi-lakṣaṇam
- nṛgasya mokṣaṇaṁ śāpād
- dvārakāyāṁ jagat-pate
- syamantakasya ca maṇer
- ādānaṁ saha bhāryayā
- mṛta-putra-pradānaṁ ca
- brāhmaṇasya sva-dhāmataḥ
- pauṇḍrakasya vadhaṁ paścāt
- kāśi-puryāś ca dīpanam
- dantavakrasya nidhanaṁ
- caidyasya ca mahā-kratau
- yāni cānyāni vīryāṇi
- dvārakām āvasan bhavān
- kartā drakṣyāmy ahaṁ tāni
- geyāni kavibhir bhuvi
SYNONYMS
cāṇūram — Cāṇūra; muṣṭikam — Muṣṭika; ca — and; eva — also; mallān — the wrestlers; anyān — others; ca — and; hastinam — the elephant (Kuvalayāpīḍa); kaṁsam — King Kaṁsa; ca — and; nihatam — killed; drakṣye — I will see; para-śvaḥ — the day after tomorrow; ahani — on that day; te — by You; vibho — O almighty Lord; tasya anu — after that; śaṅkha-yavana-murāṇām — of the demons Śaṅkha (Pañcajana), Kālayavana and Mura; narakasya — of Narakāsura; ca — as well; pārijāta — of the heavenly pārijāta flower; apaharaṇam — the stealing; indrasya — of Lord Indra; ca — and; parājayam — the defeat; udvāham — the marriage; vīra — of heroic kings; kanyānām — of the daughters; vīrya — by Your valor; śulka — as the payment for the brides; ādi — and so forth; lakṣaṇam — characterized; nṛgasya — of King Nṛga; mokṣaṇam — the deliverance; śāpāt — from his curse; dvārakāyām — in the city of Dvārakā; jagat-pate — O master of the universe; syamantakasya — named Syamantaka; ca — and; maṇeḥ — of the jewel; ādānam — the taking; saha — together with; bhāryayā — a wife (Jāmbavatī); mṛta — dead; putra — of the son; pradānam — the presenting; ca — and; brāhmaṇasya — of a brāhmaṇa; sva-dhāmataḥ — from Your own domain (i.e., from the abode of Death); pauṇḍrakasya — of Pauṇḍraka; vadham — the killing; paścāt — after; kāśi-puryāḥ — of the city of Kāśī (Benares); ca — and; dīpanam — the burning; dantavakrasya — of Dantavakra; nidhanam — the demise; caidyasya — of Caidya (Śiśupāla); ca — and; mahā-kratau — during the great sacrificial performance (the Rājasūya-yajña of Mahārāja Yudhiṣṭhira); yāni — which; ca — and; anyāni — other; vīryāṇi — great feats; dvārakām — in Dvārakā; āvasan — dwelling; bhavān — You; kartā — are going to perform; drakṣyāmi — will see; aham — I; tāni — them; geyāni — to be sung about; kavibhiḥ — by poets; bhuvi — on this earth.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
In just two days, O almighty Lord, I will see the deaths of Cāṇūra, Muṣṭika and other wrestlers, along with those of the elephant Kuvalayāpīḍa and King Kaṁsa—all by Your hand. Then I will see You kill Kālayavana, Mura, Naraka and the conch demon, and I will also see You steal the pārijāta flower and defeat Indra. I will then see You marry many daughters of heroic kings after paying for them with Your valor. Then, O Lord of the universe, in Dvārakā You will deliver King Nṛga from a curse and take for Yourself the Syamantaka jewel, together with another wife. You will bring back a brāhmaṇa's dead son from the abode of Your servant Yamarāja, and thereafter You will kill Pauṇḍraka, burn down the city of Kāśī and annihilate Dantavakra and the King of Cedi during the great Rājasūya sacrifice. I shall see all these heroic pastimes, along with many others You will perform during Your residence in Dvārakā. These pastimes are glorified on this earth in the songs of transcendental poets.