SB 3.15.44
TEXT 44
- te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
- udvīkṣya sundaratarādhara-kunda-hāsam
- labdhāśiṣaḥ punar avekṣya tadīyam aṅghri-
- dvandvaṁ nakhāruṇa-maṇi-śrayaṇaṁ nidadhyuḥ
SYNONYMS
te — those sages; vai — certainly; amuṣya — of the Supreme Personality of Godhead; vadana — face; asita — blue; padma — lotus; kośam — inside; udvīkṣya — after looking up; sundara-tara — more beautiful; adhara — lips; kunda — jasmine flower; hāsam — smiling; labdha — achieved; āśiṣaḥ — aims of life; punaḥ — again; avekṣya — looking down; tadīyam — His; aṅghri-dvandvam — pair of lotus feet; nakha — nails; aruṇa — red; maṇi — rubies; śrayaṇam — shelter; nidadhyuḥ — meditated.
TRANSLATION
The Lord's beautiful face appeared to them like the inside of a blue lotus, and the Lord's smile appeared to be a blossoming jasmine flower. After seeing the face of the Lord, the sages were fully satisfied, and when they wanted to see Him further, they looked upon the nails of His lotus feet, which resembled rubies. Thus they viewed the Lord's transcendental body again and again, and so they finally achieved meditation on the Lord's personal feature.