SB 4.29.14
TEXT 14
- āsurī meḍhram arvāg-dvār
- vyavāyo grāmiṇāṁ ratiḥ
- upastho durmadaḥ prokto
- nirṛtir guda ucyate
SYNONYMS
āsurī — called Āsurī; meḍhram — the genital; arvāk — of the fools and rascals; dvāḥ — gate; vyavāyaḥ — performing sexual affairs; grāmiṇām — of common men; ratiḥ — attraction; upasthaḥ — the faculty of procreation; durmadaḥ — Durmada; proktaḥ — is called; nirṛtiḥ — Nirṛti; gudaḥ — rectum; ucyate — is called.
TRANSLATION
The city called Grāmaka, which is approached through the lower gate of Āsurī [the genital], is meant for sex, which is very pleasing to common men who are simply fools and rascals. The faculty of procreation is called Durmada, and the rectum is called Nirṛti.
PURPORT
When the world becomes degraded, civilization becomes demoniac, and for the common man the rectum and the genital are taken very seriously as the centers of all activity. Even in such a sacred place as Vṛndāvana, India, unintelligent men pass off this rectal and genital business as spiritual activity. Such people are called sahajiyā. According to their philosophy, through sexual indulgence one can elevate oneself to the spiritual platform. From these verses of Śrīmad-Bhāgavatam, however, we understand that the desires for sexual satisfaction are meant for the arvāk, the lowest among men. To rectify these rascals and fools is very difficult. After all, the sex desires of the common man are condemned in these verses. The word durmada means "wrongly directed," and nirṛti means "sinful activity." Although this clearly indicates that sex indulgence is abominable and misdirected even from the ordinary point of view, the sahajiyās nonetheless pass themselves off as devotees conducting spiritual activities. For this reason, Vṛndāvana is no longer visited by intelligent men. Sometimes we are often asked why we have made our center in Vṛndāvana. From the external point of view, it can be concluded that Vṛndāvana has become degenerate due to these sahajiyā activities, yet from the spiritual point of view, Vṛndāvana is the only place where all these sinful persons can be rectified by means of taking birth in the forms of dogs, hogs and monkeys. By living in Vṛndāvana as a dog, hog or monkey, the living entity can be elevated to the spiritual platform in the next life.