Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.17.37 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward ...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 17]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36 (1965)]] '''[[SB 1.17.36 (1965)]] - [[SB 1.17.38 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36 (1965)]] '''[[SB 1.17.36 (1965)]] - [[SB 1.17.38 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.17.37|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 37 ====
==== TEXT No. 37 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Tat me dharmabhritam srestha sthanam nirdestum arhasi
Tat me dharmabhritam srestha sthanam nirdestum arhasi
:Yatra eva niyato vatsye atisthams te anusasanam
Yatra eva niyato vatsye atisthams te anusasanam
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Tat—therefore, Me—unto me, Dharmabhritam—of all the protectors of religiosity, Srestha—the chief, Sthanam—place, Nirdestum—to ascertain, Arhasi—may you do so, Yatra—where, Eva—certainly, Niyato—always, Vatsye—can reside, Atisthams—permanently situated, Te—your, Anusasanam—under your rule.
Tat—therefore, Me—unto me, Dharmabhritam—of all the protectors of religiosity, Srestha—the chief, Sthanam—place, Nirdestum—to ascertain, Arhasi—may you do so, Yatra—where, Eva—certainly, Niyato—always, Vatsye—can reside, Atisthams—permanently situated, Te—your, Anusasanam—under your rule.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Therefore oh the chief amongst the protector of religiousities, your majesty may fix up some places for me where I can live permanently situated under the protection of your government.
Therefore oh the chief amongst the protector of religiousities, your majesty may fix up some places for me where I can live permanently situated under the protection of your government.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The personality of Kali addressed Maharaj Parikshit as the chief amongst the protectors of religiosity because the king refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins or all resultant reactions of sinful acts. (Bg. 18.64)
The personality of Kali addressed Maharaj Parikshit as the chief amongst the protectors of religiosity because the king refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins or all resultant reactions of sinful acts. ([[BG 18.64 (1972)|B.G. 18/64]])
</div>
</div>


Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36 (1965)]] '''[[SB 1.17.36 (1965)]] - [[SB 1.17.38 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.36 (1965)]] '''[[SB 1.17.36 (1965)]] - [[SB 1.17.38 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.38 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:06, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 37

Tat me dharmabhritam srestha sthanam nirdestum arhasi Yatra eva niyato vatsye atisthams te anusasanam


ENGLISH SYNONYMS

Tat—therefore, Me—unto me, Dharmabhritam—of all the protectors of religiosity, Srestha—the chief, Sthanam—place, Nirdestum—to ascertain, Arhasi—may you do so, Yatra—where, Eva—certainly, Niyato—always, Vatsye—can reside, Atisthams—permanently situated, Te—your, Anusasanam—under your rule.


TRANSLATION

Therefore oh the chief amongst the protector of religiousities, your majesty may fix up some places for me where I can live permanently situated under the protection of your government.


PURPORT

The personality of Kali addressed Maharaj Parikshit as the chief amongst the protectors of religiosity because the king refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins or all resultant reactions of sinful acts. (B.G. 18/64)