SB 1.17.36 (1965)
TEXT No. 36
Yatra kwa va atha vatsyami sarvabhouma taba ajnaya Lakshaye tatra tatra api twam atta isu sarasanam.
ENGLISH SYNONYMS
Yatra—anywhere, Kwa—and everywhere, Va—either, Atha—thereof, Vatsami—I shall reside, Sarvabhouma—oh the Lord or emperor of the earth, Tavo—your, Ajnaya—by the order, Lakshaye—I see, tatra—there and there, Api—also, Twam—your majesty, Atta—taken over, Isu—arrow, Sarasanam—place on the bow.
TRANSLATION
Oh your majesty, I may live anywhere and everywhere under your order but there and there I shall have to see you with bow and arrows as I can see.
PURPORT
The personality of Kali could see it that Maharaj Parikshit was the emperor of all lands all over the world and as such anywhere he might live he would have to meet with the same mood of the king. The personality of Kali was meant for mischief and Maharaj Parikshit was meant for subduing all kinds of mischief mongers specially the personality of Kali. It was better therefore, for the personality of Kali to have become killed by the king then and there instead of being killed anywhere else. He was after all a surrendered soul before the king and it was with the king to do the needful.