SB 1.17.37 (1965)
TEXT No. 37
Tat me dharmabhritam srestha sthanam nirdestum arhasi Yatra eva niyato vatsye atisthams te anusasanam
ENGLISH SYNONYMS
Tat—therefore, Me—unto me, Dharmabhritam—of all the protectors of religiosity, Srestha—the chief, Sthanam—place, Nirdestum—to ascertain, Arhasi—may you do so, Yatra—where, Eva—certainly, Niyato—always, Vatsye—can reside, Atisthams—permanently situated, Te—your, Anusasanam—under your rule.
TRANSLATION
Therefore oh the chief amongst the protector of religiousities, your majesty may fix up some places for me where I can live permanently situated under the protection of your government.
PURPORT
The personality of Kali addressed Maharaj Parikshit as the chief amongst the protectors of religiosity because the king refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him not as an enemy but as a devoted servitor. The Lord protects the surrendered soul from all sins or all resultant reactions of sinful acts. (B.G. 18/64)