SB 8.24.15: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — unto the fish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmanaḥ&tab=syno_o&ds=1 ātmanaḥ]'' — personal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anugraha&tab=syno_o&ds=1 anugraha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — to show favor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītyā&tab=syno_o&ds=1 prītyā]'' — very much pleased; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matsya&tab=syno_o&ds=1 matsya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vapuḥ&tab=syno_o&ds=1 vapuḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharam&tab=syno_o&ds=1 dharam]'' — the Supreme Personality of Godhead, who had assumed the form of a fish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajānan&tab=syno_o&ds=1 ajānan]'' — without knowledge of this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rakṣaṇa&tab=syno_o&ds=1 rakṣaṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthāya&tab=syno_o&ds=1 arthāya]'' — just to give protection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śapharyāḥ&tab=syno_o&ds=1 śapharyāḥ]'' — of the fish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manaḥ&tab=syno_o&ds=1 manaḥ]'' — mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadhe&tab=syno_o&ds=1 dadhe]'' — decided. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:28, 18 February 2024
TEXT 15
- tam ātmano 'nugrahārthaṁ
- prītyā matsya-vapur-dharam
- ajānan rakṣaṇārthāya
- śapharyāḥ sa mano dadhe
SYNONYMS
tam — unto the fish; ātmanaḥ — personal; anugraha-artham — to show favor; prītyā — very much pleased; matsya-vapuḥ-dharam — the Supreme Personality of Godhead, who had assumed the form of a fish; ajānan — without knowledge of this; rakṣaṇa-arthāya — just to give protection; śapharyāḥ — of the fish; saḥ — the King; manaḥ — mind; dadhe — decided.
TRANSLATION
To please himself, King Satyavrata, not knowing that the fish was the Supreme Personality of Godhead, decided with great pleasure to give the fish protection.
PURPORT
Here is an example of giving service to the Supreme Personality of Godhead even without knowledge. Such service is called ajñāta-sukṛti. King Satyavrata wanted to show his own mercy, not knowing that the fish was Lord Viṣṇu. By such unknowing devotional service, one is favored by the Supreme Personality of Godhead. Service rendered to the Supreme Lord, knowingly or unknowingly, never goes in vain.