SB 3.15.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener=Demigods | |listener=Demigods | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|031527]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.15: Description of the Kingdom of God|Chapter 15: Description of the Kingdom of God]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.26]] '''[[SB 3.15.26]] - [[SB 3.15.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasminn atītya munayaḥ ṣaḍ asajjamānāḥ | :tasminn atītya munayaḥ ṣaḍ asajjamānāḥ | ||
kakṣāḥ samāna-vayasāv atha saptamāyām | :kakṣāḥ samāna-vayasāv atha saptamāyām | ||
devāv acakṣata gṛhīta-gadau parārdhya- | :devāv acakṣata gṛhīta-gadau parārdhya- | ||
keyūra-kuṇḍala-kirīṭa-viṭaṅka-veṣau | :keyūra-kuṇḍala-kirīṭa-viṭaṅka-veṣau | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tasmin''—in that Vaikuṇṭha; ''atītya''—after passing through; ''munayaḥ''—the great sages; ''ṣaṭ''—six; ''asajja mānāḥ''—without being much attracted; ''kakṣāḥ''—walls; ''samāna''—equal; ''vayasau''—age; ''atha''—thereafter; ''saptamāyām''—at the seventh gate; ''devau''—two Vaikuṇṭha doormen; ''acakṣata''—saw; ''gṛhīta''—carrying; ''gadau''—maces; ''para-ardhya''—most valuable; ''keyūra''—bracelets; ''kuṇḍala''—earrings; ''kirīṭa''—helmets; ''viṭaṅka''—beautiful; ''veṣau''—garments. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After passing through the six entrances of Vaikuṇṭha-purī, the Lord's residence, without feeling astonishment at all the decorations, they saw at the seventh gate two shining beings of the same age, armed with maces and adorned with most valuable jewelry, earrings, diamonds, helmets, garments, etc. | After passing through the six entrances of Vaikuṇṭha-purī, the Lord's residence, without feeling astonishment at all the decorations, they saw at the seventh gate two shining beings of the same age, armed with maces and adorned with most valuable jewelry, earrings, diamonds, helmets, garments, etc. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The sages were so eager to see the Lord within Vaikuṇṭha-purī that they did not care to see the transcendental decorations of the six gates which they passed by one after another. But at the seventh door they found two doormen of the same age. The significance of the doormen's being of the same age is that in the Vaikuṇṭha planets there is no old age, so one cannot distinguish who is older than whom. The inhabitants of Vaikuṇṭha are decorated like the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, with śaṅkha, cakra, gadā and padma (conch, wheel, club and lotus). | The sages were so eager to see the Lord within Vaikuṇṭha-purī that they did not care to see the transcendental decorations of the six gates which they passed by one after another. But at the seventh door they found two doormen of the same age. The significance of the doormen's being of the same age is that in the Vaikuṇṭha planets there is no old age, so one cannot distinguish who is older than whom. The inhabitants of Vaikuṇṭha are decorated like the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, with ''śaṅkha'', ''cakra'', ''gadā'' and ''padma'' (conch, wheel, club and lotus). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.26]] '''[[SB 3.15.26]] - [[SB 3.15.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:11, 5 May 2021
TEXT 27
- tasminn atītya munayaḥ ṣaḍ asajjamānāḥ
- kakṣāḥ samāna-vayasāv atha saptamāyām
- devāv acakṣata gṛhīta-gadau parārdhya-
- keyūra-kuṇḍala-kirīṭa-viṭaṅka-veṣau
SYNONYMS
tasmin—in that Vaikuṇṭha; atītya—after passing through; munayaḥ—the great sages; ṣaṭ—six; asajja mānāḥ—without being much attracted; kakṣāḥ—walls; samāna—equal; vayasau—age; atha—thereafter; saptamāyām—at the seventh gate; devau—two Vaikuṇṭha doormen; acakṣata—saw; gṛhīta—carrying; gadau—maces; para-ardhya—most valuable; keyūra—bracelets; kuṇḍala—earrings; kirīṭa—helmets; viṭaṅka—beautiful; veṣau—garments.
TRANSLATION
After passing through the six entrances of Vaikuṇṭha-purī, the Lord's residence, without feeling astonishment at all the decorations, they saw at the seventh gate two shining beings of the same age, armed with maces and adorned with most valuable jewelry, earrings, diamonds, helmets, garments, etc.
PURPORT
The sages were so eager to see the Lord within Vaikuṇṭha-purī that they did not care to see the transcendental decorations of the six gates which they passed by one after another. But at the seventh door they found two doormen of the same age. The significance of the doormen's being of the same age is that in the Vaikuṇṭha planets there is no old age, so one cannot distinguish who is older than whom. The inhabitants of Vaikuṇṭha are decorated like the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, with śaṅkha, cakra, gadā and padma (conch, wheel, club and lotus).