SB 10.47.57: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dṛṣṭvā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭvā&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭvā]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=evam&tab=syno_o&ds=1 evam]'' — such; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādi&tab=syno_o&ds=1 ādi]'' — and more; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopīnām&tab=syno_o&ds=1 gopīnām]'' — of the ''gopīs''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āveśa&tab=syno_o&ds=1 āveśa]'' — their total absorption in thought of Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]'' — consisting of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viklavam&tab=syno_o&ds=1 viklavam]'' — the mental agitation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uddhavaḥ&tab=syno_o&ds=1 uddhavaḥ]'' — Uddhava; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parama&tab=syno_o&ds=1 parama]'' — supremely; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītaḥ&tab=syno_o&ds=1 prītaḥ]'' — pleased; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — to them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=namasyan&tab=syno_o&ds=1 namasyan]'' — offering all respect; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagau&tab=syno_o&ds=1 jagau]'' — sang. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:16, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 57
- dṛṣṭvaivam-ādi gopīnāṁ
- kṛṣṇāveśātma-viklavam
- uddhavaḥ parama-prītas
- tā namasyann idaṁ jagau
SYNONYMS
dṛṣṭvā — seeing; evam — such; ādi — and more; gopīnām — of the gopīs; kṛṣṇa-āveśa — their total absorption in thought of Kṛṣṇa; ātma — consisting of; viklavam — the mental agitation; uddhavaḥ — Uddhava; parama — supremely; prītaḥ — pleased; tāḥ — to them; namasyan — offering all respect; idam — this; jagau — sang.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thus seeing how the gopīs were always disturbed because of their total absorption in Kṛṣṇa, Uddhava was supremely pleased. Desiring to offer them all respect, he sang as follows.
PURPORT
Viklava, "mental disturbance," should not be confused here with ordinary material distress. It is clearly stated that Uddhava was supremely pleased, and he felt this way because he saw that the gopīs had attained the highest state of loving ecstasy. Uddhava was an exalted member of the court in Dvārakā, an important minister in world political affairs, and yet he felt the spiritual urge to offer his obeisances to the glorious gopīs, although externally they were mere cowherd girls in an insignificant village called Vṛndāvana. Thus, to explain his feelings he sang the following verses. Śrīla Jīva Gosvāmī states that Uddhava sang these verses daily while he was in Vṛndāvana.