SB 6.9.2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 09|s02 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|060902]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.9: Appearance of the Demon Vrtrasura|Chapter 9: Appearance of the Demon Vṛtrāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.9.1]] '''[[SB 6.9.1]] - [[SB 6.9.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.9.3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 2 ==== | ==== TEXT 2 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :sa vai barhiṣi devebhyo | ||
sa vai barhiṣi devebhyo | :bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ | ||
bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ | :adadad yasya pitaro | ||
adadad yasya pitaro | :devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa | ||
devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''saḥ''—he (Viśvarūpa); ''vai''—indeed; ''barhiṣi''—in the sacrificial fire; ''devebhyaḥ''—unto the particular demigods; ''bhāgam''—the proper share; ''pratyakṣam''—visibly; ''uccakaiḥ''—by loud chanting of the ''mantras''; ''adadat''—offered; ''yasya''—of whom; ''pitaraḥ''—the fathers; ''devāḥ''—demigods; ''sa-praśrayam''—very humbly in a gentle voice; ''nṛpa''—O King Parīkṣit. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father's side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā ["this is meant for King Indra"] and idam agnaye ["this is for the demigod of fire"]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share. | O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father's side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā ["this is meant for King Indra"] and idam agnaye ["this is for the demigod of fire"]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.9.1]] '''[[SB 6.9.1]] - [[SB 6.9.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.9.3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:08, 13 May 2021
TEXT 2
- sa vai barhiṣi devebhyo
- bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ
- adadad yasya pitaro
- devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa
SYNONYMS
saḥ—he (Viśvarūpa); vai—indeed; barhiṣi—in the sacrificial fire; devebhyaḥ—unto the particular demigods; bhāgam—the proper share; pratyakṣam—visibly; uccakaiḥ—by loud chanting of the mantras; adadat—offered; yasya—of whom; pitaraḥ—the fathers; devāḥ—demigods; sa-praśrayam—very humbly in a gentle voice; nṛpa—O King Parīkṣit.
TRANSLATION
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father's side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā ["this is meant for King Indra"] and idam agnaye ["this is for the demigod of fire"]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share.