BG 11.19 (1972)
TEXT 19
- अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-
- मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् ।
- पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं
- स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥१९॥
- anādi-madhyāntam ananta-vīryam
- ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
- paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
- sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam
SYNONYMS
anādi—without beginning; madhya—without middle; antam—without end; ananta—unlimited; vīryam—glorious; ananta—unlimited; bāhum—arms; śaśi—moon; sūrya—sun; netram—eyes; paśyāmi—I see; tvām—You; dīpta—blazing; hutāśa-vaktram—fire coming out of Your mouth; sva-tejasā—by Your; viśvam—this universe; idam—this; tapantam—heating.
TRANSLATION
You are the origin without beginning, middle or end. You have numberless arms, and the sun and moon are among Your great unlimited eyes. By Your own radiance You are heating this entire universe.
PURPORT
There is no limit to the extent of the six opulences of the Supreme Personality of Godhead. Here and in many other places there is repetition, but according to the scriptures, repetition of the glories of Kṛṣṇa is not a literary weakness. It is said that at a time of bewilderment or wonder or of great ecstasy, statements are repeated over and over. That is not a flaw.