SB 8.8.23
TEXT 23
- evaṁ vimṛśyāvyabhicāri-sad-guṇair
- varaṁ nijaikāśrayatayāguṇāśrayam
- vavre varaṁ sarva-guṇair apekṣitaṁ
- ramā mukundaṁ nirapekṣam īpsitam
SYNONYMS
evam — in this way; vimṛśya — after full deliberation; avyabhicāri-sat-guṇaiḥ — with extraordinary transcendental qualities; varam — superior; nija-eka-āśrayatayā — because of possessing all good qualities without depending on others; aguṇa-āśrayam — the reservoir of all transcendental qualities; vavre — accepted; varam — as a bridegroom; sarva-guṇaiḥ — with all transcendental qualities; apekṣitam — qualified; ramā — the goddess of fortune; mukundam — unto Mukunda; nirapekṣam — although He did not wait for her; īpsitam — the most desirable.
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable.
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead, Mukunda, is self-sufficient. Since He is fully independent, He was not in want of the support or association of Lakṣmīdevī. Nonetheless, Lakṣmīdevī, the goddess of fortune, accepted Him as her husband.